著作英譯

1991 佛七講話-1 Day 2

Ven. Zhiyu’s Dharma Talks for Buddha Recitation Seven-Day Retreat, First Term, 1991

Absorb All Six Senses and Continue with Pure Thoughts

       Today, I will talk about how to adjust to group practice in the recitation hall, and also give you some advice for practicing at home after the retreat.

During the seven-day retreat, recite the Buddha’s name in unison with the group, and remain concentrated on the recitation; do not allow your mind to wander around. Do not allow Six Dirts to distract you. Six Dirts refer to the fields of form, sound, odor, taste, touch, and thought; they can disturb a dharma practitioner’s mind. If you are not disturbed by them but completely concentrated on the recitation of the Buddha’s name, you are “absorbing all six senses and continuing with pure thoughts.”

To absorb all six senses is to guard the six sense faculties from being tainted by Six Dirts. These six dharmas (phenomena) are named six dirts if you allow them to taint your mind; if not, they are just six dharmas.

Then, how to distinguish them? What are Six Dirts? And what are six dharmas? If form, sound, odor, taste, touch, and thought are allowed to taint the mind, they are Six Dirts. Dirt, so-called, implies taints to the mind. When detached from the mind, form, sound, odor, taste, touch, and thought are just six dharmas. Dirt implies taint to the mind; dharma implies cause-and-condition, as the saying that goes “A dharma does not arise alone; it arises from causes and conditions.”

Knowing the law of cause-and-condition, one can transcend the world and act in accord with conditions. As dharma of cause-and-condition, it does not taint the mind yet. Once you let form, sound, odor, taste, touch, and thought taint your mind, you are not going along with conditions, but attaching to them instead.

Anything arising from causes and conditions is a designated name, which has no nature of its own. For example, cloth comes to be because of fibers, and “cloth” is just a designated name, having no self-nature. If cloth had its own nature, it should still exist without fibers.

Therefore, these six dharmas are but objective images, empty of self-nature. The ancient Indian scholar Nāgârjuna ever said, “All phenomena that arise from causes and conditions, I would say, are nonbeing.” Once you know this truth, your mind would not be tainted.

During the seven-day retreat, you should absorb your six senses, that is, absorb all your six sense faculties. Your eyes should not drift along with sights, your ears, not with sounds, and your mouth, particularly, should not talk imprudently. Otherwise, you will be disturbed by these six dirts. In the Buddha-recitation hall, it is only when you recite the Buddha’s name with eyes closed and eyelids down, will you accumulate merits. Being disturbed by Six Dirts, you produce no merits.

For this reason, if the hall proctor tries to correct your behavior, you should obey, for your own sake. Attaching to Six Dirts brings about Six Destinies—the six kinds of rebirth. You are in the cyclic transmigration in the six destinies, and now reciting the Buddha’s name for emancipation, so, if someone means to set you right, you should feel greatly indebted. Frankly speaking, the one who corrects you and reminds you deserves immeasurable merits, and you should not react with arrogance.

In the Buddha-recitation hall, join your palms and whole-heartedly recite the Buddha’s name in unison, and you may omit the counting so that all participants help one another to achieve.

When back home to practice Buddha recitation, you should always count. If you do not count, your mind will drift aimlessly, and the Buddha-name being addressed superficially will bear no strength; no one dares to tell whether you can attain rebirth (in the Pure Land of Amitābha Buddha). That is because you recite the Buddha’s name mindlessly, without a genuine calling. He who is mindful of the Buddha gains rebirth; without the Buddha’s name in mind, how can you be reborn there?

As for counting methods, let me give you an example. Usually, people move one bead of the rosary for each calling, which is also good and precise. But, counting that way, it is difficult to go fast.

If you count by the method of “3, 3, and 4 as a round,” moving one bead for each round, you can go much faster. That is, count your callings to 3, and then back to one and count again to 3, and back to one and count to 4, which add up to 10, and then move one bead forward. This makes you go faster.

But note that you do not recite casually and vaguely. You should do it proficiently, with exactly ten each round, no slacking off. Therefore, you need to practice often in your normal days to reach such proficiency.

If you doubt it, you may try it back at home; it is awkward in the beginning, but will turn out natural when you get skilled. So, in this way, the more proficient you get, the more precisely will you count. At first, counting up to a thousand, there may be a slack part, after you become proficient, you will get to ten exactly before moving each bead. You will count more and more precisely, and finally make an achievement. As for other Buddha recitation expedients, there are still a lot that you will find out over time.

Also, as you recite the Buddha’s name, you should have proper state of mind. A Buddha-recitation practitioner should be eager for birth and death, yet most people do not understand the meaning of “eager for birth and death”. “Birth” refers to the eagerness of seeking rebirth in the Western Pure Land; “death” refers to the eagerness of renouncing the Sahā (the secular world that you have to endure). Therefore, to be eager for birth and death is to joyfully anticipate rebirth in the Western Pure Land and readily abandon the Sahā.

I hope every one practice this way when you leave the retreat. It is a little different from the way you practice in the Buddha hall, as in the Buddha hall you rely on the merit of all the participants; when you practice alone at home, you rely on your own merit.

What I talked about today is based primarily on the teaching in the sutra Mahāsthāmaprāpta Bodhisattva’s Perfect Knowledge through Recollection of Buddha: “Absorb all six senses and continue with pure thoughts.”

Your mind if tainted by Six Dirts is called “the mind of objective images of Six Dirts.” Why are they called objective images? These six dirts have no substances; they are only images. How can they taint your mind? Being unsubstantial, empty, you may ask, how can they taint the mind? They taint your mind because your mind clings to the objects. Actually, to absorb all your six senses is to absorb your clinging mind.

To tell you one more thing today: although the Mahāsthāmaprāpta Bodhisattva’s Perfect Knowledge through Recollection of Buddha teaches to absorb all six senses and continue with pure thoughts, it is consistent with the teaching of Amitābha Sutra. To absorb all six senses is to be “undistracted,” and to continue with pure thoughts, to be “one-minded,” thus, the saying “one-minded undistracted” in Amitābha Sutra. Those who recite the name of Amitābha Buddha to attain “one-mindedness undistracted” will obtain rebirth in the Western Pure Land.

However many the rules you are asked to observe in the Buddha hall, they are meant to make you attain to the undistracted one-pointed mind, and to acquire rebirth in the Western Pure Land. Do not consider they are strict and demanding as they are stipulated for you to gain benefits. They have been contrived deliberately beforehand in order to benefit those who come to the monastery to practice Buddha-recitation meditation. Do understand and be cooperative.

Now, let’s recite Amitābha Buddha.

 

都攝六根淨念相繼

今天和大家講,念佛堂上隨眾念佛,和回家去念佛應該注意的事。

佛七期間,隨眾念佛,只管一心念佛,不可以亂打妄想。注意到,不要被六塵所亂。六塵就是色、聲、香、味、觸、法,會擾亂修行人的心。如果不被六塵擾亂,一心念佛,那就是「都攝六根、淨念相繼」。

都攝六根,是六根不被六塵所染。如果這六種法染心,那麼這六種法就轉名為六塵;如果不染心,就是六種法。

要分別起來,什麼是六塵?什麼是六法呢?如果色聲香味觸法,染心,就是六塵。所謂塵,有染心之義。不染心的時候,色聲香味觸法僅僅是六法。塵有染心之義;法有因緣之義,所謂「法不孤起,因緣而起」。

如果知因緣法的時候,可以出世間,隨緣。因為它是因緣法,還沒有染心。如果色聲香味觸法染心,那就不是隨緣了,叫染緣。

因緣所生法,皆是假名,沒有自性。譬如說,布是線的因緣所成,「布」僅僅是假名,沒有自性。如果有自性,應該沒有線,還有布。

所以,這六種法,僅僅是緣影,沒有自性。龍樹菩薩說:「眾因緣生法,我說即是無。」明白這個道理,就不會染心了。

打佛七期間,要收攝六根,就是都攝六根。眼不可亂看,耳不可亂聽,尤其嘴巴不可亂講話。要不然,你就被六塵所亂。念佛堂上,閉目垂瞼念佛,方有功德。如果你被六塵所亂,就沒有了。

所以,監香糾正的時候,你要服從,因為那是對你好。染於六塵,就產生六道了。你在六道輪迴,今天念佛求出離,所以,有人糾正你,那是你的大恩人。實在說,糾正你的,是提醒你,有無量功德,不可起我慢。

念佛堂上念佛,隨眾合掌一心念佛,可以不計數字。這樣,大眾可互為功德。

回家念佛,一定要計數字。如果你不計數字,就悠悠蕩蕩了,把佛號念得飄飄浮浮,一點也不得力,能否往生,誰也不敢講。因為你飄飄浮浮念佛,沒有一聲佛號嘛!念佛人得往生,沒有佛號怎麼能往生?

計數字方便,我和大家講。一般人都是一聲佛號過一粒念珠,這樣,很確實、很好。不過,要想念快,就很困難了。       

如果你採三三四的念佛方法,念十聲佛號,過一念珠,就快了。就是三聲、三聲、四聲,十聲過一粒念珠,就念得快了。

不過,也有要注意的地方,恐怕你念馬虎了,念不清。所以,佛號要念得純熟,正正確確地,就是十聲,不得馬虎。所以平時要多念佛,就是為了把佛號念純熟。

大家不相信,你可回去試驗試驗,剛一開始念,很彆扭,純熟以後就自然了。所以,這個念佛辦法,愈念純熟愈精確。剛一開始念,念一千聲,或許有一部分是馬虎的。念純熟以後,一開口,準準確確地,就是十聲。愈念愈精確,念到精確的時候,那就是見功夫了。至於念佛方便,還有很多,大家久了就會知道。

再念佛,要有念佛心。念佛人要生死心切,一般人不知道什麼是「生死心切」。所謂「生」,是往生西方的心要切;所謂「死」,是厭離娑婆的心要切。生死心切,就是告訴你:欣往西方、厭離娑婆。

希望大家回去以後,要這樣念佛。它和念佛堂上有一點點不同,念佛堂上隨眾念佛,是藉大眾的功德;回去念佛,是你個人的功德。

今天和大家講的,主要就是根據《大勢至菩薩念佛圓通章》:「都攝六根,淨念相繼。」

如果被六塵所染,就叫作「六塵緣影心」。怎麼稱為緣影呢?這六塵沒有實在的,僅僅是個影像。它怎麼能夠染心呢?要講起來,它沒實在的,是空的,怎麼能染心?它會染心,是你的心攀緣。實在說起來,都攝六根,就是攝你的攀緣心。

今天再告訴大家,雖然《大勢至菩薩念佛圓通章》是都攝六根、淨念相繼,和《阿彌陀經》上說的是一貫的。都攝六根就是不亂,淨念相繼就是一心,就是《阿彌陀經》所說的「一心不亂」。若人念佛一心不亂,即得往生。

念佛堂上有很多規矩,不過都是使大家要一心不亂,得往生而已。不要認為規矩嚴格,要知道,那是為你得利益。道場裏頭,為來念佛人得利益,苦心積慮想出來的。大家認識清了,希望大家能夠合作。

現在開始念佛。