著作英譯
1991 佛七講話-1 Day 5
Ven. Zhiyu’s Dharma Talks for Buddha Recitation Seven-Day Retreat, First Term, 1991
In Buddha-Meditation Samādhi One Transcends the Triple World
By reciting Amitābha the Buddha’s name we cultivate the mind to attain Buddha-meditation samādhi; Buddha-meditation samādhi is no other than Buddha-meditation concentration.
Buddha-meditation concentration has its characteristics: Though in concentration, one is able to accomplish all merits; though engaged in accomplishing all merits, one remains in concentration. It is different from ordinary meditative concentration, for in ordinary concentration one sits like a piece of wood doing no merits.
Be honest when you recite the Buddha’s name. Your mind should be honest; otherwise, you are “having food mixed with poison.” How to make you mind honest? Let your cognizing mind have not a place for thought to arise
How to understand this? Consciousness performs the function of cognition, so the cognizing mind discerns all phenomena. Having not a place for thought to arise means not to cause your mind to give rise to thought. When your mind starts to think, you tend to discriminate whatever you perceive. To let your mind have not a place for thought to arise means to discern all phenomena but not discriminate them. Buddha-meditation concentration can achieve this. If your cognizing mind dese not give rise to a thought, you are “reciting the Buddha honestly”; if you discriminate, you are dishonest.
Observe the activities of your mind and you will find three kinds of afflictions involved, namely greed, hatred and delusion. Reciting the Buddha’s name with the mind free of greed, hatred and delusion is called recollecting the Buddha honestly. Non-arising of thought in the cognizing mind is called concentration. Buddha-meditation concentration is exactly the accomplishment of this practice.
No matter walking, standing, sitting or lying down, when you do not depart from recitation of Buddha’s name, free of greed, hatred and delusion, you are called in Buddha-meditation concentration, and although in concentration, you are not hindered from walking, standing, sitting or lying down. During office time, you can recite the Buddha’s name, free of greed, hatred and delusion, not to be hindered by your work, because you are in Buddha-meditation concentration. Although in concentration, you can proceed with your work all the same. During business time too, you can recite the Buddha’s name with no greed, hatred and delusion, not to be obstructed from practicing Buddha-meditation concentration, and although in concentration, you can do your business all the same. Once greed, hatred, and delusion aroused in your mind, you will discriminate everything, and your recitation of the Buddha’s name will win you no merits.
As I have told you, to cause your mind to give rise to thought will bind you up in the cycle of birth and death. To practice with diligence, this is the way.
Bodhisattvas and Buddhas are in higher stages than we are. Although they go save living beings everywhere in every direction, their dharmakāya the body of truth remains unmoved, and with their dharmakāya unmoved, they can go save living beings in every direction freely. Their meditative concentration is compared to the moon in the sky that is the only one; there are as many reflections of the moon, which are compared to the merits they do, as there are the rivers. We are far from that stage, but we can set about from simple ways.
In your daily life, if you recite the Buddha’s name, free of greed, hatred and delusion, without being hampered by your routine tasks, you are in Buddha-meditation concentration. Although in Buddha-meditation concentration, you can eat, sleep and work as usual. When afflictions come, remember to recite the Buddha’s name and do not give rise to greed, hatred, and delusion; thus, in concentration of Buddha-recitation, you are not to be bothered by afflictions. For it is not that Buddha-recitation meditators have no afflictions, but that they are not tainted by afflictions. When in illness, it is no hampering for you to recite the Buddha’s name, free of greed, hatred, and delusion. At the end of your life, it is no hampering for you to recite the Buddha’s name, free of greed, hatred, and delusion, and you certainly will gain rebirth in the Western Pure Land.
This method is exactly the teaching of prajñā (wisdom). Being in concentration means one keeps his mind unchanged; not to be hampered from doing merits means one goes along with situations. Going along with situations yet keeping the mind unchanged, one can therefore do merits while remaining in meditative concentration; keeping the mind unchanged to go along with situations, one remains in meditative concentration yet accumulates merits all the same.
How to explain this prajñā teaching? It is the pair of prajñā and upāya (expediency). Prajñā stands for emptiness, and upāya, existence; existence is exactly emptiness, and emptiness is exactly existence. Therefore, in the Heart Sutra it says, “form is exactly emptiness, and emptiness is exactly form.”
Once there were bodhisattvas who asked the Buddha: “World Honored One, because of what do you resolve to expound prajñā-pāramitā (the perfection of wisdom)?” The Buddha said: “In order for bodhisattvas to attain samādhi (deep concentration) through meditation on Buddha, I expound prajñā-pāramitā.” Buddha-meditation samādhi is an achievement of very high stage, from which, according to the sutras, develop five kinds of samādhis, and is therefore called ‘the king of samādhis’. What are the five kinds of samādhis? The first is the heroic march samādhi (śūrāmgama-samādhi in Sanskrit), the second, the diamond-like samādhi (Skt. vajra-samādhi), the third, the lion’s roar samādhi (siṃha-vijṛmbhīta-samādhi), the fourth, the Buddha-nature, and the fifth, the perfection of wisdom (prajñā-pāramitā).
Every one of you should practice Buddha-meditation along this way. It is sometimes hard to avoid adversities in life, of which you should not complain, but you should always remain in meditative concentration. To remain in meditative concentration is to enter the Wisdom Gate; to do merits is to approach the Merit Gate. This is how bodhisattvas remain unchanged while going along with situations, and go along with situations while remaining unchanged.
This attainment is the same with that aimed for by practitioners of Patriarchal Chan Buddhism; as for meditation carried out by ordinary people, it cannot lead to this stage. There are many people who, being deceived in regard to Buddhism, would practice ordinary meditation rather than Buddha-meditation. They consider ordinary meditation is of superior stage, not knowing it is Buddha-meditation samādhi that is truly superior.
What is ordinary meditation? I believe all of you have tried it more or less. Ordinary meditation aims for four-dhyānas-and-eight-concentrations, which I am sure you have all tried to attain. Cutting off in-and-out breath is the workout of ordinary meditation. In-and-out breath getting subtle denotes entering the first dhyāna (the first stage of concentration); getting subtler indicates the second dhyāna; getting extremely subtle, the third dhyāna; completely cutting off the in-and-out breath is the sign of the fourth dhyāna.
Where will you go next life with the attainments of four dhyānas and four concentrations of emptiness? You will go to the heavens of the Form Realm and Formless Realm, which are still confined in the Triple World. Born to the Western Pure Land through Buddha-meditation concentration is a shortcut to transcend the Triple World. You should think about it seriously. Unable to escape from the Triple World, you will remain in transmigration through the six destinies of rebirth; born to the Western Pure Land, you will no longer be bound up in transmigration. Even the least of the least grade of attainment is equal to the first-fruit stage in the practice of Hinayana Buddhism. According to the Venerable Master Shandau’s opinion, the highest level of rebirth there is equal to the attainment of the eighth-ground bodhisattvas.
I hope all of you will cherish and follow this teaching. Though in Buddha-recitation concentration, you are not inhibited from doing anything; in the course of doing anything, you are not inhibited from practicing Buddha-recitation concentration. What a supreme method!
Today we have an extra recitation section, and therefore I shall not take up too much of your time.
Now, let’s start the recitation of the Buddha Amitābha.
念佛三昧橫超三界
修學念佛,稱為念佛三昧,念佛三昧就是念佛定。
念佛定,有它的特性。雖在定中,能成就一切功德;雖然成就一切功德,還是在定中。不和凡夫定一樣,凡夫定,坐在那兒和木頭一樣入定,沒有功德。
念佛的時候,要老實。你的心要老實,心不老實,叫「雜毒食」。心怎麼老實呢?識心無一動念處。
這話怎麼講呢?識是了別,了別心是分別一切法。無一動念處,就是不起心動念。起心動念,妄作分別想。識心無一動念處,就是分別一切法,不作分別想。念佛定就是這樣。如果識心無一動念處,稱為「老實念佛」;如果妄作分別想,就不老實了。
起心動念,若觀察,有三種,就是貪、瞋、癡。念佛的時候,沒有貪瞋癡,稱作老實念佛。識心無一動念處,稱為定。念佛定,就是用這個功夫。
行住坐臥,不離念佛沒有貪瞋癡,叫念佛定;雖然在定中,不妨礙行住坐臥。上班歸上班,不妨礙念佛沒有貪瞋癡,在念佛定中;雖在定中,不妨礙你上班。作生意,不妨礙你念佛沒有貪瞋癡,修念佛定;雖在定中,不妨礙你作生意。如果一起貪瞋癡,就是妄分別一切法,那就念佛沒有功德了。
我說過,起心動念就是生死。大家用功,就是這麼用功。
菩薩、佛就比我們高了,雖然普度十方,不離法身;雖然法身不動,不妨礙普度十方。天上只一月,是定;千江有水千江月,那就是功德。我們作不到,從淺近處著手。
平常不妨礙你念佛,不起貪瞋癡,是念佛定。雖然在念佛定中,不妨礙吃飯、睡覺、做工作。煩惱來時,不忘念佛,不起貪瞋癡;雖然在念佛定中,煩惱不妨礙你。因為,念佛人不是沒有煩惱,他是不被煩惱所染就是了。有病痛的時候,不妨礙你念佛,不起貪瞋癡。命終時,不妨礙念佛,不起貪瞋癡,自然得往生。
這個法門,就是般若。定中是不變;不妨礙作功德,隨緣。隨緣而不變,所以,作功德不妨礙在定中;不變而隨緣,不妨礙在定中可以作功德。
這個怎麼是般若呢?就是般若、漚和,般若是空,漚和是有;有即是空,空即是有。所以《心經》說,色即是空,空即是色。
菩薩問佛:「世尊!您是以何因緣而說般若波羅蜜?」佛說:「我為令菩薩得念佛三昧,所以說般若波羅蜜。」念佛三昧很高,據經上說,出五種三昧,所以念佛三昧稱為「三昧王」。那五種三昧呢?第一個首楞嚴三昧,第二個金剛三昧,第三個獅子吼三昧,第四個佛性,第五個就是般若波羅蜜。
大家念佛往這裏用功。在世間難免有不如意的事情,不要起心動念,始終在定中。在定中,稱為「智慧門」;作功德,稱為「功德門」。就是菩薩的隨緣不變、不變隨緣。
這和禪宗的祖師禪相同,至於凡夫禪,沒有這個功夫。很多人迷惑,不知佛法,他修凡夫禪,不念佛。他認為凡夫禪高,他不知道念佛三昧才真正高。
什麼是凡夫禪呢?我相信,大家一定有修的。凡夫禪就是四禪八定,你們一定有修的。斷出入息,就是凡夫禪。出入息細,是初禪;更細,是二禪;極細,三禪;出入息斷,四禪。
修四禪、四空定會生什麼地方呢?會生在色界天和無色界天,不出三界。念佛定往生西方,橫超三界。你可以去比較比較。不出三界,還在六道輪迴當中;往生西方,不受六道輪迴。就算是下品下生,等於小乘初果。根據善導和尚說,生到高的地方,等於菩薩的八地。
希望大家珍重去修習。念佛定中不妨礙作一切事;作一切事,不妨礙你修念佛定。這是多高的法門啊!
今天加香,不多耽誤大家時間。
現在開始念佛。